Este sitio hace uso de cookies. Al continuar navegando este sitio, usted acepta el uso de cookies.      




Sobre mí



Mathieu Domec


Un idioma distinto es una visión diferente de la vida.
Federico Fellini



Servicios





Como traductor autónomo, puedo:

  • Llevar a cabo numerosas traducciones.
  • Mantener la más estricta confidencialidad de los datos.
  • Crear glosarios de términos tecnicos tras realizar búsquedas terminológicas.
  • Utilizar herramientas de traducción asistidas por computadora.

Tengo más de 10 años de experiencia en la traducción y siempre he estado traduciendo con la misma dedicación y el mismo profesionalismo. Mis ámbitos de especialización abarcan sitios web, manuales de instrucciones, subtítulos, guías de usuario y documentos oficiales.
También he creado glosarios técnicos, nombres de marcas y sitios web localizados.

A decir verdad, cuando quiere traducir un documento, quiere que sea el mejor traductor disponible que lo haga.
Ser capaz de traducir palabras o expresiones no es suficiente para tener una traducción que sea auténtica y llena de sentidos para los hablantes nativos. Está claro que desea que los lectores aprecien completamente el valor y la profundidad de sus ideas, así como que entiendan el mensaje que está tratando de difundir. Además, las traducciones deberían pasar desapercibidas de manera que los hablantes nativos nunca pudieran identificarlas.

Un buen traductor siempre tendrá eso en cuenta.
A medida que las personas utilizan herramientas de traducción automática en línea así como la de Google, cada vez más traducciones no profesionales y de calidad mediocre aparecen. Por lo tanto, es necesario, ahora más que nunca, contratar a un traductor profesional para que le ofrezca traducciones de alta calidad.

Como intérprete y negociador, soy capaz de:

  • Interpretar conversaciones consecutivas y de enlace.
  • Interpretar conversaciones por el teléfono.
  • Negociar con clientes si eso es necesario.
  • Aconsejarte sobre las diferencias culturales durante negocios para evitar cometer torpezas.

En efecto, fui capaz de llevar a cabo interpretaciones consecutivas y de enlace en varias ocasiones. Lo hicé a menudo por teléfono también cuando trabajé en un negocio de importación y exportación.

Habiendo vivido en China, la cultura china me interesa mucho y adquirí conocimientos sobre esta cultura. Por lo tanto, soy capaz de ayudarle durante reuniones de trabajo para evitar cualquier malentendido cultural.

Me gusta aprender constantemente y tengo conocimientos básicos de japonés, ruso y italiano gracias a los encuentros que he podido hacer hasta ahora. Creo que traductores e intérpretes que sienten pasión por sus trabajos hacen lo posible para mejorarse, aprendiendo cada vez más.

¡Tengamos una conversación!

Todo el mundo hace errores. Por lo tanto, en cuanto usted ha acabado de escribir tu texto, es una buena costumbre releerse. También le aconsejo darte tiempo. Lo ideal sería que releyera más tarde y que, sólo después, publicara su texto. Así, podría releerle con una perspectiva nueva y sería más eficaz para determinar con precisión los errores potenciales.

En el mundo digital, todo va muy rápidamente. Apénas tomamos el tiempo para elegir la palabra adecuada o revisar la ortografía de las palabras que utilizamos. Además, demasiadas personas se limitan a las herramientas de Google a fin de traducir expresiones idiomáticas sin verificarlas en primer lugar, lo que resulta en traducciones que no tienen ningún sentido.

Por eso, en el mundo de la traducción, relecturas y correcciones son esenciales. No sólo nos permiten corregir nuestras errores, sino que nos dan la posibilidad de adoptar una perspectiva más amplia sobre el enfoque de nuestras formulaciones que, a su vez, facilitara la comprensión. Es obvio que mejoran verdaderamente la sintaxis y el estilo.

Por lo tanto, es un placer ofrecerle mis servicios de relectura y corrección.

La traducción no es un tema sólo de palabras: es un tema de hacer inteligible toda una cultura.
Anthony Burgess



Especialización



Mis ámbitos de especialización cubren todos los sectores siguientes. Esta lista no es exhaustiva.



Arte
  • Mangas - Literatura
  • Religión - Filosofía
  • Mitología - Textos antiguos
  • Música
  • Artes marciales
Ingeniería
  • Industria automovilística
  • Industria mecánica y electrónica
  • Fontanería - Instalaciones sanitarias
  • Hojas de producto
  • Manuales de usuario
Informática
  • Traducción de sitios web
  • Adaptación de contenidos
  • Sistemas operativos
  • Administración de redes
  • Seguridad informática
Mercadotecnia
  • Artículos - Presentaciones
  • Encuestas - Cuestionarios
  • Estudios de mercados
  • Libros blancos
  • Folletos - Volantes
Turismo
  • Industria hotelera
  • Industria restaurantera
  • Guías turísticas
  • Folletos comerciales
  • Acontecimientos culturales
Documentos
  • Documentos comerciales
  • Documentos personales
  • Contratos - CGV
  • Actas de reuniones
  • Atestaciones - Certificados


Cada persona es una nueva puerta hacía un mundo diferente.



Contacto



No dude en ponerse en contacto conmigo para cualquier proyecto de traducción o interpretación. Será un placer contestarle cuanto antes. Sin embargo, tenga en cuenta que el envío de un presupuesto completo y detallado será posible sólo previa recepción de todos los documentos necesarios para su elaboración. A fin de enviarme un mensaje, rellene este formulario y haga clic en el captcha.

Ingrese su nombre.
Ingrese su apellido.
Ingrese una dirección de correo electrónico válida.
Ingrese un número de teléfono válido.
Ingrese el asunto del mensaje.
Ingrese algo en el área de texto.